You may also like
Page 1 of 20
The song has kalam of Bulleh Shah in the Sindhi language. It is about how everything and everyone in this world is equal so one should not be filled with pride for anything they possess. Bulleh Shah asks the Almighty to take him to a place where people follow certain norms, which he further mentions in the song.
Song Credits –
Lead Vocals – Rashid Khan (9950856206), Yousuf Khan
Harmonium – Rashid Khan (9950082474)
Dholak – Raju Khan
Khartaal – Bachhu Khan
Sarangi – Zakir Khan (7073618663)
Webpage – anahad.ngo/groups/rashidkhangroup
Lyrics –
Chal re bulleya uthe chal
(Go Bulleya to a place)
Jitthe saare anek
(Where everything is different)
Naa koi saadi jaat pehchaane
(Where no one recognizes caste)
Naa koi
(Neither anyone)
Naa koi saadi jaat pehchaane
(Where no one recognizes caste)
Naa koi saanu manne
(Where no one considers these things)
Karord nammaz padhive mullah
(The priest pray the namaz so much)
Jithe yaar milan da dastur nahi
(Still they don’t find Allah)
Dil ka kitta saaf nahi utha yaar milan da dastur nahi
(Allah will never be with the one who doesn’t have a clean and pure heart)
Waah waah gujran fakira ka
(The way a beggar spends his life absolutely different)
Fakira da darr we saadha
(Fear has disappeared from nomad’s life)
Kada wal maang ke pinkar khaan de tukde
(They beg and eat their meals)
Kadi haq taam amira da
(Whenever Allah becomes happy he feeds them like rich people)
Waah waah gujran fakira ka
(The way a beggar spends his life absolutely different)
Fakira da darr we saadha
(Fear has disappeared from nomad’s life)
Allah shahi fakira di ain wai sunda
(Allah listens to nomads instantly)
Baadshah ji we bajira da
(The king and slave both win)
Waah waah gujran fakira ka
(The way a beggar spends his life absolutely different)
Fakira da darr we saadha
(Fear has disappeared from nomad’s life)
Chal re bulleya uthe chaliye
(Go Bulleya to a place)
Naa main aalam
(Neither I am literate)
Naa main mufti
(Nor I am a priest)
Naa main naam re
(I don’t have my identity)
Naa main aalam
(Neither I am literate)
Naa main mufti
(Nor I am a priest)
Naa main siya na sunni hoon
(Neither I am a Shiya nor a Sunni)
Naa main tere roze rah
(I don’t keep a fast for you)
Naa main pak namazi hoon
(Neither I pray the namaz)
Bulleshah kun dard deto hi
(People call bullehshah all sorts of things)
Hajat naam fakira da
(Haajat is also another name for the beggar)
Waah waah gujran fakira ka
(The way a beggar spends his life absolutely different)
Fakira da darr we saadha
(Fear has disappeared from nomad’s life)
©Anahad Foundation. For any assistance write to mail@anahad.ngo
© 2026 Anahad Foundation.