Phurwahi is a highly energetic folk dance form in the Awadhi region of Uttar Pradesh. This dance form is ages old and the art and music of this form have been alive for many centuries now. Phurwahi was suddenly starting to vanish but the dancers and musicians of the region are now making considerable efforts to preserve and promote this art form.

Song Credits –

Leader, Vocal and Choregrapher – Sheetla Prasad Verma (9935130553)
Harmounium – Bhagwan Das (6307993360)
Nagada – Anjani Kumar (7800639412)
Dholak – Shubham Kesarwani (7800347197)
Chorus – Bharat (8840959975)

Webpage – https://anahad.ngo/groups/sheetlaprasad/

Lyrics –

Narayanam namaskrityam
(Having bowed down to Narayana and Nara)

Naram Chaiv Narottamam
(He is most exalted man)

Deveem Saraswateem Vyaasam
(He has also bowed down to Goddess Saraswati)

Tatto jayamudeerayet
(We must all sing praises for him)

Raja janak ji ke sundar bitiyawa se vyaahan chale Shri Ram ho
(Lord Ram is on his path to marry Raja Janak’s beautiful daughter)

Vyaahan chale Shri Ram ho
(Lord Ram is on his path to marry)

Raja janak ji ke sundar bitiyawa se vyaahan chale Shri Ram ho
(Lord Ram is on his path to marry Raja Janak’s beautiful daughter)

Brahma aur Vishnu baratiya ba ke ho bhola nachaave naach ho
(Lord Brahma and Lord Vishnu are in the ceremony along with Lord Shiva who is dancing)

Teeno raniya kuan poojan jaayi ho, Ram se kasam dharai ho
(All the three queens are going to worship the well; they will ask Lord Ram to make a promise)

Humari gali dulhe banke aana
(Come back home only after you become a groom)

Humari gali dulhe
(Come back home only after you become a groom)

Humari gali dulhe banke aana
(Come back home only after you become a groom)

Mori gali aana rangrejwa gali jana
(Come back home and then go to Rangreza street)

Hath maan kangna leke aana
(And get me some bangles)

Humari gali dulhe banke aana
(Come back home only after you become a groom)

Mori gali aana chudiharwa gali jana
((Come back home and then go to the streets of bangle sellers)

Mori gali aana maniharwa gali jana
((Come back home and then go to the streets of necklace sellers)

Hath maan kangna leke aana
(And get me some bangles)

Humari gali dulhe banke aana
(Come back home only after you become a groom)

Mori gali aana rangrejwa gali jana
(Come back home and then go to Rangreza street)

Mori gali aana sonarwa gali jana
(Come back home and I’ll take you to the goldsmith)

Hath maan kangna leke aana
(And get me some bangles)

Odhi ke chunariya Sita soche apne man mein he bahuraniya ban ke
(Goddess Sita innocently wonders, wearing a veil waiting to get married)

Keke re gale mein daari haar he bahuraniya banke
(“Who should I choose as my life partner?”)

Odhi ke chunariya Sita soche apne man mein he bahuraniya ban ke
(Goddess Sita innocently wonders, wearing a veil waiting to get married)

Rama ke gale mein daari haar he bahuraniya banke
(“I think it should be Lord Rama”, she thinks to herself)

Om

©Anahad Foundation. For any assistance write to mail@anahad.ngo

48views