The song lyrics depict a celebration of love and spirituality, with references to the revered Sufi saint Nizamuddin Auliya and his circle of disciples. The singer expresses joy and devotion, describing the vibrant colors of love that surround them. They speak of finding solace and fulfillment in the presence of their beloved, both physically and spiritually.
The lyrics evoke a sense of unity and divine connection, as the singer reflects on the profound influence of Nizamuddin Auliya and the spiritual lineage he represents. The repetitive refrain of “rang hai re” (there is color) reinforces the theme of celebration and the abundance of love and spirituality.
Overall, the song celebrates the richness of spiritual experience and the transformative power of love, expressed through colorful imagery and heartfelt devotion to the beloved saint.

Song Credits –

Sultan Niazi – 9810386726

Webpage – https://anahad.ngo/groups/niazibrothers

Lyrics –

Raini chadhi Rasool ki so rang Maula ke haath
(The raini ascended,)

So rang Maula ke haath
(Wearing the color bestowed by the Prophet’s hand)

Raini chadhi Rasool ki so rang Maula ke haath
(The raini ascended,)

So rang Maula ke haath
(Wearing the color bestowed by the Prophet’s hand)

Jiske kapde rang diye so dhan dhan wake bhag
(Blessed are those whose clothes)

So dhan dhan wake bhag
(Which have been dyed with that color)

Aaj rang hai ai maha-rang hai ri
(Today there is color, oh what a grand color)

Mere mahboob ke ghar rang hai ri
(In my beloved’s home, there is color)

Sakhi ri, mere mahboob ke ghar rang hai ri
(In my beloved’s home, there is color)

Aaj rang hai ai maha-rang hai ri
(Today there is color, oh what a grand color)

Aaj rang hai ai maha-rang hai ri
(Today there is color, oh what a grand color)

Sakhi ri, mere mahboob ke ghar rang hai ri
(In my beloved’s home, there is color)

Sajan gilavara is angan mein
(The beloved awaits in this courtyard)

Aye mera mehboob gilavara is angan mein
(The beloved awaits in this courtyard)

Sajan gilavara more ghar
(The beloved awaits in this courtyard)

Aaj rang hai ai maha-rang hai ri
(Today there is color, oh what a grand color)

Mohe peer payo Nizamuddin Auliya
(I found solace at the shrine of Nizamuddin Auliya)

Kaun hai mere siva sahib-e-taqdeer aisa
(Who is there for me besides you, O Master of destiny?)

Mil gaya mujhko muqaddar se mera peer aisa
(I have found my destiny, such is my spiritual guide)

Mohe peer payo Nizamuddin Auliya
(I found solace at the shrine of Nizamuddin Auliya)

Jab dekho more sang hai ri
(Wherever you look, I am with my beloved)

Wo to ab dekho more sang hai ri
(Wherever you look, I am with my beloved)

Nizamuddin Auliya jag ujiyaro
(Nizamuddin Auliya, the world’s enlightenment)

Jag ujiyaro jagat ujiyaro
(Enlightening the world, illuminating the world)

Munh maange bar sang hai ri
(Beside me, I have what I asked for)

Main to aiso rang ai mehboob e ilahi
(Such is the color of my beloved, O divine one)

Kuchhu jagmag jagmag hovat hai
(Everything becomes bright and radiant)

Vo to odh chunariya sohvat hai
(He wears a scarf that’s splendid)

Rang jaisa kar ke roop mein
(He adorns himself with a color like none other)

Mehboob pyara sohvat hai
(Beloved, your beauty is splendid)

Main to aiso rang ai mehboob e ilahi
(Such is the color of my beloved, O divine one)

Kisi mehboob ki tumse siva kya dilrubaai ho
(What charm does anyone else have compared to you?)

Ki tum mehboob ho aise ki mehboob e ilahi ho
(You are a beloved in such a way, O divine one)

Main to aiso rang ai mehboob e ilahi
(Such is the color of my beloved, O divine one)

Firay zamana mein char janib
(In the changing times, in every direction)

Nigar-e-yakta tum hi ko dekha
(I’ve seen only you, the epitome of uniqueness)

Hasin dekhe, Jameel dekhe
(Whether beautiful or charming)

Walek tum sa tum hi ko dekha
(I’ve seen none like you, only you have I seen)

Main to aiso rang ai mehboob e ilahi
(Such is the color of my beloved, O divine one)

Des videsh mein dhoondhe phiri hoon
(I wander through lands near and far)

Tora rang man bhayo Nizamuddin
(Your essence colors my heart, O Nizamuddin)

©Anahad Foundation. For any assistance write to mail@anahad.ngo

36views