Skip to main content

Dama Dam Mast Qalandar is a spiritual song written in the honor of the most revered Sufi saint of Sindh, Shahbaz Qalandar of Sehwan Sharif. The original poem was initially written by Amir Khusrow, then further modified by Bulleh Shah. Although, quite popular, this rendition by Ghazi Khan is a little different as it’s based on Raag Shyaam Kalyan, which is an evening Raaga, meant to be sung after sunset, as per the time theory of Raagas. This is set to Keherwa Taal, 8 beat cycle. This rendition is composed in Sindhi Language.

Song Credits –

Lead Vocals – Gazi Khan (9928030462)
Backing Vocals & Harmonium – Talab Khan (9649197986)
Dholak – Goram Khan (9983818708)
Khartaal – Kootle Khan (7742548501)
Kamaicha – Bakshe Khan (9571087356)

Webpage – anahad.ngo/groups/gazikhangroup

Lyrics –

Sadke sadke jhoole jhoole mast kalandar
(One who has immersed himself totally in divine worship, and in the “Sajda”(bowing one’s heads before God), he is known as Qalandar. He is oblivious to everything else)

Sindadi da sevan da sartaaj kalandar
(O, the lord, the friend and the Sire of Sindh and Sehwan, the red robed God-intoxicated Qalandar, The lord in every breath of mine, glory unto to you)

Jholi khaali aaya sawaali yaar dewaane, berutwane
(All those who are empty handed, and carrying a jholi(satchel=symbolism of empty hands), come to you, in your intoxicated worship, and oblivious to everything else)

Sindadi da sevan da Laal kalandar
(O, the lord, the friend and the Sire of Sindh and Sehwan, the red robed God-intoxicated Qalandar, The lord in every breath of mine, glory unto to you)

Tuhijo na lo sikhwaran ki tuhijo saharo
(You are the provider of the people in Sindh, you are the supporter)

Sindadi da sevan da Aalam jaa aadhar kalandar
(O, the lord, the friend and the Sire of Sindh and Sehwan, the red robed God-intoxicated Qalandar, The lord in every breath of mine, glory unto to you)

Jhanan jhanan tori naubat baaje naal baje ghadiyal
Let the gong(naubat) ring loud for your glory day and night by the people ( ghadiyal – watchman, symbolism of night )

Bhalara jhoolelal sindadi da sevan da sakhi shah baaz kalandar
(O, the lord, the friend and the Sire of Sindh and Sehwan, the red robed God-intoxicated Qalandar, The lord in every breath of mine, glory unto to you)

Char chiraag tere baran hamesha punjwaa mai baaran aai bala jhule laalan
(Your shrine is always lighted with four lamps, and here I come to light a fifth lamp in your honor)

Sindadi da sevan da sakhi shah baaz kalandar
(O, the lord, the friend and the Sire of Sindh and Sehwan, the red robed God-intoxicated Qalandar, The lord in every breath of mine, glory unto to you)

Mava nu peedan, bachda de behna nu beer mileya jhule laalan
(O, the lord, provide children to bereaved women, and brothers to little sisters)

Sindadi da sevan da sakhi shah baaz kalandar
(O, the lord, the friend and the Sire of Sindh and Sehwan, the red robed God-intoxicated Qalandar, The lord in every breath of mine, glory unto to you)

©Anahad Foundation. For any assistance write to mail@anahad.ngo

73views