This is a Lok Bhajan from Braj, which is another form of Braj Folk. The taarz of the song is Languriya. Here the poet describes the beautiful friendship that Krishna and Sudama share. In this song, the chapter of Krishna-Sudama Leela where Krishna gives Sudama the entire land of the two worlds for having two handfuls of rice that Sudama brought along with him when he came to meet Krishna.

Song Credits –

Vocals & Harmonium – Mahaveer Singh Chahar (9412812942)
Kartaal – Kapil Choudhury (8810698953)
Nakkara & Percussions – Aso Khan (8958286771)
Dholak – Bajanlal Khuswaha (9758702769)
Jhinka & Chorus – Rajkumar (8445312358)
Gayan – Jawahar Singh (8477020784)
Majira & Chorus – Raghunath Bhagati (7017080403)
Khanjari & Chorus – Sabir Khan (9837039381)

Webpage – https://anahad.ngo/groups/mahaveersingh

Lyrics –

Moku ka bhejyo ho bhabhi ne bataye de laguriya
(Krishna asks Sudama, “What has my sister-in-law sent for me, my friend?”)

Bataye de languriya

Moku ka bhejyo ho bhabhi ne bataye de laguriya
(Krishna asks Sudama, “What has my sister-in-law sent for me, my friend?”)

Chanvar jo chithra mein bandhi raye liye kaankh dubkaye
(Sudama had a few grains of rice wrapped in a torn cloth)

Jhatka deke shri Krishna ne tandul liye chhudhaye
(Shri Krishna took hold of the piece of cloth and took it away from Sudama)

Moku ka bhejyo ho bhabhi ne bataar de laguriya
(Krishna asks Sudama, “What has my sister-in-law sent for me, my friend?”)

Bataye de languriya

Moku ka bhejyo ho bhabhi ne bataye de laguriya
(Krishna asks Sudama, “What has my sister-in-law sent for me, my friend?”)

Chori ki aadat bachpan ki nahi tumhari jaaye
(And says, “You still haven’t got ridden of your childhood habit of stealing”)

Guru mata ne chana pakaye liye akele khaaye
(“I remember when my Guru mother sent chana for me, you ate it all alone”)

Moku ka bhejyo ho bhabhi ne bataar de laguriya
(Krishna asks Sudama, “What has my sister-in-law sent for me, my friend?”)

Bataye de languriya

Moku ka bhejyo ho bhabhi ne bataye de laguriya
(Krishna asks Sudama, “What has my sister-in-law sent for me, my friend?”)

Layi potari khol Kanhaiya man mein ati harsaaye
(Brimming with excitement, Krishna opened the bundle of rice)

Doye muthi gaye khaayi Shyam fir rukmani pakre jaaye
(Krishna ate up two handful rice; Rukmani held his hand to stop him)

Moku ka bhejyo ho bhabhi ne bataar de laguriya
(Krishna asks Sudama, “What has my sister-in-law sent for me, my friend?”)

Bataye de languriya

Moku ka bhejyo ho bhabhi ne bataye de laguriya
(Krishna asks Sudama, “What has my sister-in-law sent for me, my friend?”)

Doi lokan ko swami tumne diyo vipra banaye
(Rukmani stops Krishna and says, “Oh Lord! You made this brahmin (priest) the lord of two worlds by eating those two handfuls”)

Muthi teesri leke bhagwan kahan basenge jaaye
(“If you reach for the third fist, you will end up granting him the third world as well! Where will you stay then?”)

Moku ka bhejyo ho bhabhi ne bataar de laguriya
(Krishna asks Sudama, “What has my sister-in-law sent for me, my friend?”)

Bataye de languriya

Moku ka bhejyo ho bhabhi ne bataye de laguriya
(Krishna asks Sudama, “What has my sister-in-law sent for me, my friend?”)

©Anahad Foundation. For any assistance write to mail@anahad.ngo

42views